一个很难解释的英语问题---高中英语老师进
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 09:29:54
We are ten pounds out in our accounts.
我们的账上有10镑的差错。
以上这个句子的结构有点乱,如果没有注上汉语意思,我还真不知道这个句子的意思。请高手指点
请务必分析句子结构!!!!!!!!!!!!
我们的账上有10镑的差错。
以上这个句子的结构有点乱,如果没有注上汉语意思,我还真不知道这个句子的意思。请高手指点
请务必分析句子结构!!!!!!!!!!!!
有些小词意思很多。out 是其中一个。
请看英汉词典的解释和例句:
out: 在这里是作表语,亦可以视为形容词。不足,缺乏,损失。
The wine has run out. 酒没有了。
I am out fifty pounds through him. 我为他损失了五十英镑。
这句话是说我们的帐上缺了10磅。(有10磅的差错)。
楼主说得对 不懂句意时 一定要分析句子成分
酱做句子主干就一目了然了
此句的主要成分就是We are out
嗯 没错 就是这么简单的主系表结构
in our accounts是介词短语 强调“我们究竟是在某方面”out了
最后10pounds 作补充说明之用
我们在账户方面出了小差漏 多少的差漏呢?——10POUNDS
PS:祝您学习进步!
we主语,are是b动词(有时也称为谓语),pounds 是表语,ten 是定语(修饰表语),out in our accounts是定语(此定语后置修饰pounds )
其实什么语言都一样的,仔细观察我们中文也有甚至更多这样的看似没头没尾的表达。
十磅好理解,out是“出”的意思,也是“外”的意思,还有许许多多相似的意思呢,在这里你至少应该字面翻译译成 “我们有十磅不再账上”,那么你再仔细想想,这样翻译肯定不行,因为没有翻译清楚,让人看不懂,在英语中这就是“我们的账上有10镑的差错”的意思。
你好