专业英语人士帮忙进来看下这个如何翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 12:21:31
公司给的一个关于医疗器械方面的资料让我翻译,我想问下By concept of using the "Functional management" as ……的functional management该如何翻译
还有,ABC pioneered the functional management of ankle sprains using patented technology and graduated, pneumatic compression.中的“graduated”如何翻译?

functional management 翻译同意2楼建议 功能性治疗

Gradually才是逐渐的意思
但是graduate 本身是毕业、毕业生或者刻度的意思,带有分级的意思
在这里,应该是graduated pneumatic compression连着翻译:分级式加压装置

functional management照字面意思是功能管理,但实际上在医学上management也表示治疗的含义,在你的context下,functional management更适合翻译为
“功能性治疗”

graduated表示逐级的含义

美国传统词典
graduate
To change gradually or by degrees.
逐渐变为:逐渐地或一步步地变化

Functional management流程化管理
graduated梯度 graduated compression是梯度加压的意思,一种医疗手段

职能管理

成熟的