法语代词的问题!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:29:10
3. 代词式动词的复合过去时在性数配合上有两种情况:
a) 当自反代词是直接宾语时,过去分词的性数要与自反人称代词一致。(即主语)
eg. Nous nous sommes rencontrés hier soir.
b) 当自反代词是间接宾语时,过去分词不变。
eg. Elles se sont lavé les mains

想问如何能看出来哪个是直宾哪个是间宾呢,raconter和laver都是及物动词,为什么laver前面的se就是间宾呢?

1, vous y (aller) a pied?
2 ,vous etes y alle a pied?
上面是把第一个句子换成复合过去时 第二个句子是答案,法语复合过去时当中不是把代词放在助动词之前吗。为什么这里放在aller的前面了?

第一个问题Elles se sont lavé les mains相当于Elles sont lavé les mains à elle-même se指代elle-même 为间接宾语。les mains 为直接宾语。

第二个问题,我记得书上写的好像是“代词放在相关助动词前”吧。

晕,怎么可能死记,其实很简单啊,从意思就能简单区别啊:
第一句,我们昨天晚上遇见了,cad, 我们遇见彼此,rencontrer qn. 我们彼此都是rencontrer的COD。
第二句,她们在洗手。动词laver的宾语是手啊,手是laver的COD, 而se代指的是她们,不是动词laver的CO, 因为原意不是说她们要洗澡。alors elles st COI.

说实话不大看得懂国内对grammaire的很多叫法,不是很明白你的问题,vous êtes y allé à pied,y 是指去的地方,这种词就是要放在相关动词前面的,而且,你念念看,我念着vous êtes y allé à pied顺,问我法国朋友,他也觉得,你倒过来念都觉得别扭啊,其实语言要讲语感的,不能光靠做语法题,常看法国节目,常听广播,这种日常句子自然都会经常听到的。

第一个问题如何能看出来哪个是直宾哪个是间宾,这个基本上靠死记,没办法,学语言就是这样。
第二个问题很简单,à pied 的意思是步行,是一个整体做方式状语,à在这里做的是介词,不是助动词。

1:se laver后面跟了les mains 此时他是直接宾语,而se为间接宾语就不进行配合.