求高人帮忙翻译 特别是第一段最后一句和第二段 整体意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 10:13:46
Consumers in the New Economy face more demands on their time and attention than ever before, so they're inclined to make the most familiar choice. Consider this: it had been a decade and a half since the breakup of AT &T, yet it is still by far he largest long- distance provider-even while other phone companies $50 worth of free service for switching. More than ever, it pays to change services and brands.
问题补充:If you don’t want the hassles of switching remember that businesses are eager to hang on to consumers. The next time you get a tempting offer from a credit-card issuer or a phone company, call your current provider and ask them to match the deal. You’ll be pleased to find how often they’ll agree.

在新经济中,消费者面对的时间和精力比以往任何时候都更需要,所以他们倾向于让最熟悉的选择。考虑一下:它一直以来,AT&T的解体10年半的时间,但它是目前他最大的长途电话提供商仍然即使在其他电话公司价值50美元的免费服务的切换。与以往相比,变化是值得的服务和品牌。

如果你不希望记住的麻烦转换,企业都渴望到消费者挂起。下一次当你收到一家信用卡发行商或电话公司提供诱人的,请您当前的供应商,要求他们配合处理。你会高兴地发现,他们经常会同意。