正版火影的翻译怪怪的。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 21:54:33
可能是我看网上的翻译看习惯了吧!
就是连环画出版社的正版,看的很别扭。
带土 翻译成 带人
玲 翻译成 凛
水门(四代) 翻译成了 凑
还有阿飞
请问这是谁译的啊,值不值得收藏?
就是连环画出版社的正版,看的很别扭。
带土 翻译成 带人
玲 翻译成 凛
水门(四代) 翻译成了 凑
还有阿飞
请问这是谁译的啊,值不值得收藏?
= =...因为是人弄的肯定会有错...那本都有错...
网上看的是那些...- -|..OTAKU
而公司的人只不过是那些会日语的而已.
毕竟是中国改造,但我觉得不值得收藏....
太不值得了,我宁愿看原版的
都差不多,凑合凑合