情问这个日语单词是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 05:30:51
原话来自漆黑的追踪者,当Gin要射杀Irish时,说看不清楚,让他再靠近点儿。

よく见えねーな、もっと近く(つきだ)ぜ!

括弧里是近似发音,请写出正确单词。
又听了一遍,原话似乎是:

ジン:どうだ?メモリーカードは手に入れたか?
アイリッシュ:ええ
ジン:よく见えないな、もっと前につきだぜ!
アイリッシュ:ちぇ!
ジン:そうだ、もっと前に、やれ!

着き~ つき
====================================
よく见えないな、もっと前につきだぜ .
拜托了神仙们!!有人见过に后面用突き的吗??
前に着き 难道是个很少见的用法吗?“靠前一点”就没有人能看懂吗??怎么这么点事儿非要把句子改得面目全非呢?

氖的位置韦亚,往往更密切(月田)让!

【よく见えねえな、もっと近づこうぜ】

你写的差不多对哟。
我像可能是,
よく见えねーな、もっと近く突き出せ。

那么···
もっと前に突き出せ。
最后的声音是"せ",不是"ぜ"。

よく见えないな、もっと近(ちか)く突きだぜ!