越狱中的一句话的语法分析

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 15:24:00
things happen that are out of your control!

中的that are out of your control是不是做things的定语从句?

书面的顺序是不是things that are out of your control happen?

是不是口语的习惯,一般表示为前面的句子的语序??

高手帮我解决一下!1谢谢了!!!1
Of the millions who saw haler's comet in 1986,how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century!

这个句子中的how many people will live long enough
这个语序对不对,how many后面不是借疑问句吗?现在怎么接的是陈述句,

另外麻烦您帮我分析一下句子的语法!!
不甚感激!!!
谢谢!

你理解基本上正确 , 但从句放在中间读起来会影响整体和谐和我们的理解,所以一般会放后边。 口语以通顺易懂为准!

后面那个句子的话,你看原句有没有问的意思????????????
没有吧!!!!!!
它用疑问句来强调,有点irony. 例子:

---I am so handsome.
---Yes! How handsome are you! (意思就是“是啊是啊,你能有多帅”)
还有像 who do you think you are! where is my money! 等很多很多,都不是个问题,它们不需要回答~ 只是表达说话者的感情~ 了解了没?

这句句子的原句是对的。
按照常规语法中提到的定语从句要紧跟先行词,但在这里‘things that are out of your control happen?’的安排有点不合适,这样会将主句的主语与其谓语动词分隔太远,反而容易增加语句上理解的误区。

对的 是做things 的定语从句

这个说法就已经很书面了
楼主写的 things that are out of your control happen 是不对 的

因为这句话的意思是:(所发生的)事情已经超出你的控制

不是的
Things happen,事情发生,that后面是状语从句来解释happen是超出你的控制的。

按照你的写法,两个动词在一个从句里,非常典型的语法错误。

这是比较典型的定语后置,如你所言,that are out of your control 是things 的后置定语,因为这句话里主语things明显不及它的定语长,不把定语后置的话会产生头重脚轻的现象。

你的理解是对的,只不过是很普遍的定语后置