“十把ひとからげ”是什么意思啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 05:36:35
原文是 私たちを十把ひとからげにあつかわないでください。
十把ひとからげ应该是个惯用语,请问中文是什么意思呢?

十把ひとからげ(じっぱ):不分青红皂白,不管三七二十一;眉毛胡子一把抓

翻译:不要把我们混为一谈或者不要一刀切

じっぱ‐ひとからげ【十把一▽络げ】
いろいろな种类のものを、区别なしにひとまとめにして扱うこと。また、一つ一つ取り上げるほどの価値がないものとしてひとまとめに扱うこと。「―にして考える」だそうです。

「胡子眉毛一把抓」、「一刀切」 かな?