关于 日文 的 几个 问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:46:56
标日 初级 的 问题
1.裤子是 ズボン,是个片假名,很可能是外来语吧,它对应的 外语 单词 是哪一个呢?
2.关于 背の高い人 “用 背が高い人 这种连体修饰的形式时,可以把 が换成の”这是书上讲的,我理解不是很深刻。
那是不是 食事が终わった时、「ごちそうさまでした。」と、言います。
中的前一句 可以换成 食事の终わった时
还有 头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是不是可以写成 头の痛いとき?
谢谢大家的指导!
哦,大家说的都有道理!
1.裤子是 ズボン,是个片假名,很可能是外来语吧,它对应的 外语 单词 是哪一个呢?
2.关于 背の高い人 “用 背が高い人 这种连体修饰的形式时,可以把 が换成の”这是书上讲的,我理解不是很深刻。
那是不是 食事が终わった时、「ごちそうさまでした。」と、言います。
中的前一句 可以换成 食事の终わった时
还有 头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是不是可以写成 头の痛いとき?
谢谢大家的指导!
哦,大家说的都有道理!
1.ズボン(法 jupon)
2.对于一些习惯用语,我建议您不要那么深究,记下来就可以了,如果你每个都这样的话,会很辛苦的,而且失去了学语言的乐趣。
我谈谈我的看看,“背の高い人”本来是用“が”,这里有“の”的话,只不过把“背”和“高い人”看成两个名词,名词之间有的是“の”,而且它这里强调的是“人”
而且其他两个分别强调的是“食事”和“头”。仅作为参考,也不知道我分析的对不对
1.裤子是 ズボン,是个片假名,很可能是外来语吧,它对应的 外语 单词 是哪一个呢?
jupon 这是法语
2.关于 背の高い人 “用 背が高い人 这种连体修饰的形式时,可以把 が换成の”这是书上讲的,我理解不是很深刻。
那是不是 食事が终わった时、「ごちそうさまでした。」と、言います。
中的前一句 可以换成 食事の终わった时
还有 头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是不是可以写成 头の痛いとき?
关于这个问题,我也不是很懂
但是头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是可以写成 头の痛いとき的,这一点毫无疑问
名词+が+形容词的时候,一般都可以换成の
名词+が+动词的时候,有点晕
1.ズボン 肯定不是英语过来的~日语中的外来语不全是英语过来的~这里是法语吧~~
2.可以的,一般后续体言的时候前面的が可以换成の
特徴のない颜
意味のない话
这种,の=が
针对楼上的补充:我说的后续体言是这个词组整个修饰一个体言,就像我的例子。后面颜,话是名词吧属于体言,是这个意思~
星の降る夜、とかね。动词でも问题なく使えますよ。