关于 日文 的 几个 问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:46:56
标日 初级 的 问题
1.裤子是 ズボン,是个片假名,很可能是外来语吧,它对应的 外语 单词 是哪一个呢?
2.关于 背の高い人 “用 背が高い人 这种连体修饰的形式时,可以把 が换成の”这是书上讲的,我理解不是很深刻。
那是不是 食事が终わった时、「ごちそうさまでした。」と、言います。
中的前一句 可以换成 食事の终わった时
还有 头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是不是可以写成 头の痛いとき?

谢谢大家的指导!
哦,大家说的都有道理!

1.ズボン(法 jupon)
2.对于一些习惯用语,我建议您不要那么深究,记下来就可以了,如果你每个都这样的话,会很辛苦的,而且失去了学语言的乐趣。
我谈谈我的看看,“背の高い人”本来是用“が”,这里有“の”的话,只不过把“背”和“高い人”看成两个名词,名词之间有的是“の”,而且它这里强调的是“人”
而且其他两个分别强调的是“食事”和“头”。仅作为参考,也不知道我分析的对不对

1.裤子是 ズボン,是个片假名,很可能是外来语吧,它对应的 外语 单词 是哪一个呢?
jupon 这是法语

2.关于 背の高い人 “用 背が高い人 这种连体修饰的形式时,可以把 が换成の”这是书上讲的,我理解不是很深刻。
那是不是 食事が终わった时、「ごちそうさまでした。」と、言います。
中的前一句 可以换成 食事の终わった时
还有 头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是不是可以写成 头の痛いとき?
关于这个问题,我也不是很懂
但是头が痛いとき、この薬を饮みます 中的前一句是可以写成 头の痛いとき的,这一点毫无疑问
名词+が+形容词的时候,一般都可以换成の
名词+が+动词的时候,有点晕

1.ズボン 肯定不是英语过来的~日语中的外来语不全是英语过来的~这里是法语吧~~
2.可以的,一般后续体言的时候前面的が可以换成の
特徴のない颜
意味のない话
这种,の=が

针对楼上的补充:我说的后续体言是这个词组整个修饰一个体言,就像我的例子。后面颜,话是名词吧属于体言,是这个意思~

星の降る夜、とかね。动词でも问题なく使えますよ。