こんなとき、自分の车があったらどれだけ楽かわからない。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 06:18:51
上面那句话是什么意思啊

这时候如果能开上自己车的话,不知该有多好呢!

“楽”的确有快乐的意思,它还有舒适、轻松愉快、容易的意思。中文是一种比较模糊的语言,翻译成“好”也可笼统表述人的情感。

楼上翻译的也达意。本来没有必要答的,可是突然想起头两天

自己在一场雨加雪里 冻半个多小时N个喷嚏,都没拦到一台出租车时候……当时就曾想:“这要是自己有车,该多好啊”

呵呵见笑了

不知道在那个时候,拥有一辆自己的车的话,是多么高兴的事情啊

在那个时候,要是有一台自己的车不知道有多么高兴!

这种时候,真不知道有自己的车的话会有多么方便

こんなとき、 这种时候
自分の车があったら 如果有自己的车的话
どれだけ楽か 多么方便
わからない。 不知道

这样的时刻如果能开着自己的车,真不知道该有多高兴呢

「自分のやったこと自分でやれば 」什么意思? 自分のマリをとりまくすべでがきらいだった。 あなたが自分を爱することに胜ることを爱する こんなの自分を、ほんどうに、きらいよ..翻译这句 アメリカ人と话しているとき、自分の英语が( )と不安になることがある こんなの自分が大嫌い 什么意思? 私はある日自分の手であなたのために结婚指轮を身に付けることができることを望む:訉 自分の为に,何でもするの男が好きですよ,こんな男はあたしに彼氏しようはよっかだと思います翻译 それでも,自分はなかなか顽张ったと思いながら、私は家へ帰った。 起きて!奴隷になりたがらない人々よ、自分の自由のため