一句的日语的翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 18:27:09
ご无沙汰しております。先生におかれましてはお変わりなくお过ごしのことと存じます

该怎么翻译
【おかれまして】原型是不是おく ,如果是,怎么理解

N+におかれましては是は的郑重语
接于身份地位高的人的名词之后,主要用于问候等场合.
这里的意思就是:好久不见,老师您别来无恙

整篇敬语。
好久不见,与您分别之后,知道您别来无恙。
应该是"分 か れ る "是"分别"的意思
这里用的是敬语方式.

好久不见,老师,您可好/别来无恙?

「におかれまして」=「には」敬语,敬意を表すこと
你说的没错,原型是おく→において→におかれまして