高手来帮我翻译下,30分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/09 00:06:47
Problems, sometime we will not realize until we sell them.
If you hear something wrong from us means they can sell.

请不要使用在线翻译。在线翻译的话我不用问了。我自己会。
应该不会有错,那是外国人说的,而且我是直接复制过来的, 不排除有错啊,我也觉得怪怪的,怎么不好还能销售啊,我是读商务英语的,我自己都搞不懂了,怪怪的,那如果正确的话是怎么说呢?可能他说错了

谢谢你们啦..我终于明白了 ....

他没说错的。他的意思是:

我们有时只有卖出去了产品,才会了解它的问题所在。

如果你听到关于我们不好的消息,这表示这些产品很好销。也就是说,因为它卖出去了,所以才有人评论不好。

问题常常在货物卖出后才被我们认识到。
所以,如果你从我们这里听到有些情况不对的话,意味着你们仍然可以销售货物。

你是个销售?

有些(产品的)问题在我们卖出去之后才认识到。
如果你听到有关我们的产品不好的言论,那说明我们可以销售它了。

呵呵,有点经典啊。

应该是上面那个can是can't,那个外国人说的can 不知道是美式还是怎么样的,,反正有的时候听起来就好像是can,就只是好象加重了一下,注意听就是有个T的尾音,然后读起来一样~~`
通常在我们没卖之前是不会知道问题的存在的
如果你在我们这里听到不好的评论就意味着它(物品)的销路不好

有些产品问题,是出售之后才被发现的

如果你从我们这接到产品问题通知,这并不影响产品的销售

这句话是有语境的,你学商务英语就应该明白。
我是学商务日语的,呵呵。
你们不是制造商,也不是消费者,你们只负责销售。
所以说,可以这样理解:

有时候我们直到要卖掉这个东西的时候,才会意识到它有问题。
但是没有关系(这是我给你加的),如果从我们这听说商品有问题,
而不是从生产者那里听说商品有问题,就证明了这个东西是可以卖的。