英语文章翻译为中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 04:51:30
一片较长的英语文章……帮偶翻译一下哦……
文章……在这里:
In our life,we have a lot of opponets. They are,our friend.
In Surpass field,we are good contestant ,maybe,at school,we are good friend.But in surpass field,we are opponets,not good friend.
At contest’time,if just have you at surpass field,can you contest?
no,you can’t.We just have opponets so we could contest.So,we should have opponets.
You opponets maybe is very stranger ,maybe is very small,but he or she
Is you opponets ,you is she or he opponets,so you an she or he should do our best,we should respect others.
Opponets is indispensable,opponeets is our friend.we thanks our opponets,they give our this chance.
Thank you,my opponets!
上面说的如果有不通的句子……
请复制下来……
贴在翻译好文章的下面……
并改好通顺的句子……
这篇文章的名字是《Thank You!My Oppenets!》……
如果你回答的好的话……
我也会thank you你滴……
请好心人多多帮忙……
这是比赛的文章(也参加比赛的不准抄袭……)……
急急急急急急急急急急急……

在我们的生活中,我们有很多对手,他们是,我们的朋友
在超越的战场上,我们是好的选手。可能,在学校,我们是好朋友
但在超越的战场上我们是对手,不是好朋友
在竞赛时间中,如果你在超越的战场上,你能竞赛吗?
不,你不能,我们只是对手,所以我们能比赛。因此我们应该是对手。
你的对手可能是陌生人,可能非常的弱小,但他或者她是你的对手,你是她或者他的对手,所以你和她或者他应该尽自己的一份力,我们应该尊重他人。
对手是不可或缺的,对手是我们的朋友,我们谢谢我们的朋友,他们给我们这个机会
谢谢你,我的对手!

错的词:opponets应为opponents
At contest’time,if just have you at surpass field,can you contest?
我个人认为有点奇怪
还有We just have opponets so we could contest.So,we should have opponets.
还有Surpass field的话我不知道具体怎么说才好
嗯..Surpass是超越的意思,field是领域,场地之类的意思
我把它翻译成战场,你也可以自己翻译
【有一些不太好地方,不好意思】

在我们的生活中,我们有很多的基地去。他们是我们的朋友。
在超越的领域,我们是好选手,也许,在学校,我们都是好朋友但在超越的领域,我们是好朋友,不是基地去。
在比赛'time,只要有你在超越领域,你能比赛吗?
不,你不能。我们只需要基地去,所以我们能够比赛所以,我们应该有一个基地去。
你也许很陌生基地去,也许是很小的,但是他或她
是你,你是基地去与他/她基地去,所以你是他/她应该尽我们所能,我们应该尊重别人的人。
基地去是必不可少的,opponeets是我们的friend.we感谢我们的基地去,他们给我们这个机会。
谢谢你,我的基地去!

我支持第一位回答,但是我补充一下,你的第四段的stranger应该是stronger吧,是弱小的反义词,而不是陌生,因