このマンションのよいところは、なんといっても、交通の便のよさですね。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 03:17:11
这句话中的“よいところ”是什么意思?

还有,“交通の便のよさですね”是什么意思?

能详细解释一下么,我单词都认识,可就是不理解句子的意思

1)“よいところ”:优点

2)“交通の便のよさですね”:交通方便的程度

3)这个公寓的最大优点,那就是交通方便的程度啦。

这句话的意思了:这个公寓的好处就是,怎么说呢,就是交通很便利。

よいところ是好处,优点,长处的意思,是固定用法

交通の便のよさ,是交通很便利,交通方面很有优势的意思

「よいところ」写成汉字的话,就是「良い所」。
翻译成中文就是:好的地方,优点,长处的意思了。
「交通の便のよさですね」中「よさ」即「良さ」。
形容词名词化的表现方法,例如:おいしい→おいしさ、苦しい→苦しさ等。
至于句子的意思就是:交通的便利。

“よいところ”是“优点”
“交通の便のよさですね”是“交通方便的程度”

“よいところ”是“优点”
“交通の便のよさですね”是“交通方便的程度”

この マンションでペットが 饲えますか? 3.“あそこは社员のマンシヨンですか。”的回答是 物作りの苦しみは、非常にシンプルなところに原因がある事が多いです 物作りの苦しみは、非常にシンプルなところに原因がある事が多いです。 请问这句话怎么翻译? ツバメは、人のことを信頼しきっているようなところがある。 コンピュータとは、电子回路によって数値の计算をする机械のことである。 JobDateTimeがNullのタイミングはごくわずかなのでここの削除はなくてもよいのでは? [日语]マンガ周刊志の発行部数の第一位は500万部をこえ あの子の元気なところは若者らしいです。这里的[ところ]是什么用法 あの子の元気なところは若者らしいです。这里的[ところ]是什么用法..