请帮忙翻译成形注塑方面的,是日译中

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 23:37:28
縦2重线は保圧切り换え点、この点まで
高速で流すとピーク圧力が発生してバリ
が出る。
金型PLにダイヤルを取り付ければ开く
状况が判る。
保圧切り换え点の手前5%前后で圧力
を下げる事でピーク圧力は回避できる。

なかなか実行してもらえないがバリで
惯れているからか?
型修正完了后には立ち会いますので
条件を再検证しましょう。
金型修正时はガス抜きを设けるのを
忘れずに。

左记は保圧前に圧力を低下させ
スキン层を造る事によりバリ発生を
防止する。
速度を遅くする事も効果がある。

保圧の2次、3次でヒケ、寸法を调整
する。

一度バリを出すと金型には癖がつき
ます。くれぐれも注意。
竖2重线是保压切换点,在这个点用高速流动的话就会有很高的压力毛刺也就出来了。在模具分型线处用千分表可以判断模具的开模情况.保压切换点的面前用前后5%下降的压力可以回避高压力.

模具修正完成后再检证条件.模具修正的时候请不要忘记设置排气.
左图:在保压前降低压力通过度创造表层来防止毛刺发生.

将速度调慢一些也是有效果的.
用保压的2次,3次来调整缩水和尺寸.

毛刺出现一次的话,模具就会形成习性.请一定要注意.
以上是我翻译的,请帮忙指点

ピーク:峰值,最大值
金型PL:开模线
ダイヤル:刻度盘
立ち会い:当面确认
ガス抜き:排气
ヒケ:塑料冷却收缩不均导致的表面不平整和凹痕
バリ:毛边,毛刺

有了这些专业术语,翻译起来应该不难了吧

手に负えん。。