大家帮我看看这句错在哪里:He came to the meeting despite without having invited

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 15:32:19
大学老师提问我,说了这个句子,美国人现在不都这么随便说吗,麻烦高人回答的让我心服口服。~~~

去掉DESPITE

without having 至少要改成 not being

despite 在这里已经有了“没有”的意思了,与without连用矛盾。
He came to the meeting without being invited.最合适

1. 句意应该是:他不管有没有被邀请,来出现这个会议。
二楼的句意是:他未经邀请就出席了会议。个人觉得此意和楼主的本意有差别。

2. despite“无论/不管”是介词,后面的without“没有”又是介词,不妥。
从句意来看,应该去掉without,再把despite改成whether.

3. 句意是“被邀请”,所以having invited应该改成:he had been invited

4. 总结:句子应该改成
He came to the meeting whether he had been invited or not.

5. 外国人口语是比较随便,但是最基本的语法规则还是要遵守的,否则就容易让人造成误解。
而楼主这句话则是典型的Chinglish(洋泾浜)。