史记 文言文 翻译 高祖本纪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 14:10:52
问一个句子的翻译
刘邦在吕后她爸的酒席上“酒阑,吕公因目固留高祖。”
阑是将尽,将终的意思~
那么因是什么意思?目是什么意思?(这里好像是动词)
固是什么意思?留是什么意思?

刘邦占下秦地后说“凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!”
这里“凡”是什么意思?

“凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之”
最后一个“之”是代词还是音节助词?

“因”在这里解释“于是”。
这得从头说起,刘邦在吕公的宴会上表现得很无礼,但由于吕公是个相士,他认为刘邦是个贵人,所以酒快喝完了,怕他走掉,于是用眼色暗示他留下来。“吕公因目固留高祖。高祖竟酒,后。吕公曰:‘臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为季箕帚妾。’”,暗示他留下来,是想把女儿许配给他。

固,坚决。(吕公用眼色暗示刘邦要留下来,有好事儿成全你刘季呢!)
留,挽留。这里作动词。

“凡”在这里,指所有,全部。这句话的意思就是,我所作的一切,不过是为父老除害,而不是有所侵犯,所以不要害怕。(二楼的朋友说,凡吾’的意思和‘足下’接近,这可闹笑话了,足下,是尊称别人的意思。例如,足下雅致高洁。。)

之在这里代表上述事件。而不是乡民。

乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之 的翻译是:

于是叫人和秦朝的官吏行走各乡各县,告诉老百姓(我刘邦是来除害的,不是来扰民的,现在之所以把军队驻扎在霸上,是想等各路诸侯到了,大家相互定制一些约束,条例)这件事。

1.因:于是。
目:用眼色示意。名词作动词。
固:坚决。
留:挽留。
2.凡:所有的,凡是。
3.之:代词,指上文“县乡邑”的百姓。

“因”:用。“目”:眼光。
“固”:连词,可不翻译。“留”:挽留。

“凡”:平凡,平常。(刘邦自我谦虚的称呼,‘凡吾’的意思和‘足下’接近)

“之”:代词。指代刘邦所说的:“......,非有所侵暴,......,待诸侯至而
定约束耳。”这件事。