【法语改错】帮帮忙~!帮忙找错误。merci~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 23:14:32
Ma grand-mère habitais a sixième étage,en bas de chez elle,il y n'avait pas de joli jardin,mais,il y aviat une gentil rue avec beaucoup d'amies, beaucoup d'amours, beaucoup de sons de rire.j'amie la qui m'accompagne passer toutes les saisons .

on jouais content même si froid。

忙帮找找错。谢谢啦~

J’habitais au sixième étage avec ma grand-mère .Au dessous,il y n'avait pas de joli jardin,mais il y avait une belle rue avec beaucoup d'amis.Elle était pleine d'amour et de rire.J'aime ceux qui m'accompagnaient à passer toutes les saisons .On jouait heureusement ensemble malgré la froid。

既然第一句是写的奶奶,后面又提到我喜欢那些陪我玩的朋友,所以我觉得,前面主语要换,才符合法语的逻辑。
en bas de chez elle是奶奶的楼下,也就是一到五楼,au dessous是楼下的周围。
gentil只能修饰人。有很多朋友的街,朋友不该只有女的吧?
beaucoup重复太多次,所以我还了一个说法。pleine de,充满什么的~
content是形容词,还成副词heureusement。même si 后面加句子比较好