He's just not that into you翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 02:06:03
He's just not that into you

Beth:Well.so you think it's great that they are getting married, but you don't ever feel like

we are going against nature,or something,by not getting married.

Neil: No,Gonging against nature is like the cat who suckled that monkey.You and I are just

two people who happen not to be married.Let me tell you something.People who get married are

not to be trusted.

Beth:You are so weird.

Neil:They are not,U know why? Because if you are so legitimately happy,honestly,you wouldn't

need to make a big show out of it.U wouldn't have to broadcast it.They do it because they are

insecure,and they think getting married is what they are supposed to be doing.SO they are

lying

to themselves and to other people.Seriously,Think you and your friends,okay?These women who

you have great friendship with .You are close to them.S

他只是没有那么喜欢你

BETH:那就是说,你认为他们结婚是一件好事喽。但是如果我们不结婚,你也不会觉得我们违背了自然规律或者其它什么的。
NEIL:是的,猫喂养猴子那种事才叫违背自然规律。我们两个,不过是两个碰巧都没结婚的人罢了。让我告诉你一些事。已婚的人是不被信任的。
BETH:你的想法真奇怪。
NEIL:你知道他们为什么不被信任吗?诚实地说,如果你们两是合法地在一起的,你不会把它展示给别人看,因为你没有必要把它宣扬出去。人们把它宣扬出去,是因为这段关系是不稳定的,他们想要通过结婚来稳定这段关系。所以他们欺骗自己,同时也欺骗周围的人。你可以严肃地想想你和你的朋友们。那些与你关系密切的同性朋友,她们中间不乏你已认识多年的好友,但是你从来没有觉得有必要写一张45美元的支票给MARYLAND州政府,要求出据一个友谊证明。
BETH:嗯,我了解了。
NEIL:对吧!为什么我们要不同呢?你和我,我们都很开心。我爱你,我对你负责任。我们过着很好的生活,不是吗?
BETH:是的,你说得对。
NEIL:为什么我们不能这样开心地在一起,非要结婚呢?
BETH:我同意你说的。

注:我个人认为这部电影中某些观点还是很有道理的,我同意NEIL的观点。但是作为一个女人,我们需要安全感。所以从这个角度看,BETH也没有错,但……

他其实没那麽喜欢你

贝丝:所以你认为它是伟大的,他们结婚了,但你不觉得

我们要违背自然规律,或类似的东西,不结婚。

尼尔:不,快违背自然就像猫猴奶人. 你和我都只是

两个人发生不嫁让我告诉你一件事结婚的人

不值得信任。”

贝丝:你太离谱了。

尼尔:他们不是,你知道为什么吗?因为如果你是如此的真实幸福,老实说,你不会

要做一个大的展现出它你不必播放它他们这样做,因为它们

不,他们认为结婚正是他们应该做…所以他们

躺在床上,

向自己和其它