恋爱中的女孩点拒绝男友ML

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 12:33:37

还没结婚 这是应该的

我很爱很爱我的男朋友,我其实有时也想,我男朋友其实也想。但是他每次都和开玩笑似的,我都会拒绝,不是不爱他,也不是怕他将来离开我,我吃亏。我就是觉得现在时机未到,而且想到第一次做那个女生都会痛苦,所以我就更不敢做了。

直接拒绝。
这是为你好

ml 是中国大陆人创造发明英文 "make love" 的缩写,中文就是做爱的意思。有些无知的人,认为这样写比较"含蓄"。他们却不知道在中国古代,早已有一些含蓄的词汇来表达同样的意思。例如: 房事,云雨一番,同房,等。显示出,现代中国人对自己国家的古代文化的缺乏。常见于中国大陆网站,香港、台湾的网站也不多见。因为既不是拼音,也不是正规的英文缩写。导致很多懂英文,懂中文的人看了,一头雾水。字典上也查不到,还要问别人,才知道是什么意思。显然违反了语言是用来沟通的基本用途。而且有些人和别人完全是金钱交易,绝对不是做爱,居然也称自己 ml 如何,如何。简直就是糟蹋做爱的崇高含义!
在讲英文的国家,ml并不代表做爱的意思。一般英文日常用语中,ml仅代表milliliter,毫升的意思。在英文字典中,并没有做爱这个解释。一般人用"havesex","sexualintercourse",或某个以F开头的俚语,等等。即使在网络上,最简单的说法就是sex。可以说,ml这个缩写完全就是中式英语(英文:Chinglish),完全就是中国人创造发明的。
堂堂中华,号称有几千年历史。几千年的中华文化,没有这些不伦不类的词语,是一样的灿烂辉煌!随着世界文化的交流,中文的确吸收了很多外来词,想当年,中国的翻译家学识渊博,功底深厚,始终以中文为大。因此,有很多外来词已经成为中国人的日常用语,被普遍接受和使用。例如:幽默,罗曼蒂克,等等。 曾几何时,在当代中国,中国人对自己国家的文字缺乏兴趣。因此喜欢引用英文单词。(例如: pk,vs,wc,等。)其实是对自己文字的一种糟蹋。是否,以后的中文字典里,还要加入外文单词的解释呢?更何况,ml 在英文国家并没有这个意思。而且,中文已经有"房事","做爱"等词。如此下去,中文是否很快就会象日文一样,变得