绯色之空歌词中“结末”为什么读作“みらい”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 17:54:08
我查字典みらい只有“未来”和“味蕾”的意思啊

这是词作者的创作,日本的歌词,小说和漫画等文艺作品里经常会有这样的现象,为了赋予某个词更深层次或者新的含义而标注原本没有的发音。

在日语里“结末”正常情况下当然只能读けつまつ,みらい也就是“未来”的意思。这里有两种可能:
1.作者为了让结尾不仅仅是一个结尾,而是赋予了期待,希望一个结束能成为下一个新的开始;
2.这个故事的结末还没有到来,所以可以理解为未来。
因此故意把“结末”读成“未来”。

不知道这样说是否清楚?

歌词中有几处汉字的注音不是汉字本身的读音。汉字和假名部分实际上是两个词,两个词的含义稍有不同。虽然唱的时候按照标注的假名发音,含义兼有两个词的意思。
一身(いっしん)→ 身(み)
记忆(きおく)→ 时(とき)
结末(みらい)→ 未来(みらい)
----------------------
当染红这片天空再度来到时
只有全身心地向前行进

交错而过的“人”
纷乱失却的“物”
都必然消逝之时(记忆)

热切震撼的“强”
虚幻摇摆的“弱”
终究都是相同的结果(未来)