求一懂日语的帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/18 06:42:31
你们好吗?
回国已经两个多月了,很怀念在日本的日子,很怀念一起工作的日子,一直没有给你们打电话,是因为我的日语不太好,我并没有忘记你们啊!藤桥是个开朗风趣的人,岩田总是很和蔼可亲,都像我的大哥哥一样,能够认识你们是我的福气,和你们一起工作的记忆是我一辈子都不会忘记的。
刚刚回到家的时候不太适应,尽管一切都很熟悉,但毕竟离开了很长时间,还总是想念在日本的生活,现在一切都适应了,也找到了工作,工作很轻松,挺适合我的,休息的时候就和朋友一起逛街、吃饭、唱歌什么的,生活很充实,但是还是很想念日本,我总是看一些日剧,就当是怀念一下,每天都听日语歌呢!我最喜欢的就是KAT-TUN,在日本的时候我还去看了他们的演唱会呢!现在也没这个机会了!呵呵!
你们的工作都很出色,但是要多注意休息,总是看到你们忙的一身汗,还帮我的忙,真的非常谢谢。
在飞机上是看了藤桥给我的信,真的很惊喜,居然是用中文写的,中文太棒了!!我很感动,谢谢你们的祝福,我的男朋友现在还在日本呢!在过几个月就回来了,将来结婚的时候一定给你们寄照片!
我是真的很想念你们,很想念那里熟悉的一切,如果有机会可以再去日本,一定去看你们,请你们多多保重,要记得在中国还有我这个小妹妹。

帮忙写一下写信的格式和落款的地方,有追分!

皆さん、お元気ですか?
国に戻って来てもう2ヶ月経ちました、日本での生活、仕事の日々が懐かしく思います。ずっと电话しなかったのは、私の日本语がうまくないからです、でもあなた达を忘れたわけではないんですよ!藤桥さんは面白い方で、岩田さんはいつも优しい、みんな私のお兄さんみたい。知り合うことが出来て幸せです、皆さんと一绪に仕事したの日々は一生忘れません。

帰って来た顷は惯れなくて、すべて熟知しているが、长い时间离れていましたからです。いつも日本での生活を思い出します。でも今はもう大丈夫、新しい仕事を见つかりました、楽の仕事で、私にぴったりです。休みの时に友达と一绪に买い物、食事、カラオケとかをやっています、生活は充実ですが、やはり日本は懐かしい、ですからいつも日本のドラマを见て、思い出します。私は毎日日本の歌を闻いていますよ!一番好きなのはKAT-TONです。日本に居た顷ライブに行きましたよ、今はもう行けないんです!(笑)
皆さんの仕事ぶりは素晴らしいです、でも体に気を付けてください。いつもお忙しいのに私を助けてくれて、本当にありがとうございました。
飞行机に乗って藤桥さんからの手纸を见ました、惊きました、中国语で书いたのですから、中国语はうまい!皆さんからの祝福に感动しました、私の彼氏はまだ日本に居ます、后何カ月で戻って来る予定です。私たち结婚するときに必ず写真を送りますからね!
本当に皆さんが懐かしく思います、すべてが懐かしいです。もし日本に行く机会がありましたら、必ず皆さんに会いに行きます。どうかお体を大事に。中国にいる妹の私を忘れないでくださいね。

格式嘛`。。。头前加(拝启)最后加(敬具)`,`加上的话感觉很生疏,楼主要是写给朋友的话就不用太在意这些^^

http://www.viiiv.net/

みなさん 元気ですか?
国に帰ても2ヶ月でした。日本に过ごしたのもなつかしいし、いしょに働きのもなつかしいし。
ずっと电话しないで すみませんでしたけれども。
わたし日本语が