麻烦大家帮帮忙 汉译日 很急很急 明天用 请帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 05:21:19
中国的青年应该怎么做
作为新时代的青年,在这个飞速发展的社会里,我们该为日益繁荣的祖国做出点贡献 。我们大学生是青年中有较多机会接受现代科学技术教育的一部分人,是“科教兴国”战略的受益者。时代在召唤年轻人去坚定地履行新的历史使命,我们作为新世纪的大学生,理应担负起振兴祖国科技事业的历史重任,努力使我国尽早地屹立于世界强盛民族之林。 在受益的同时,也应是“科教兴国”的实践者和完成者,应当义不容辞地挑起振兴祖国科技事业、迎接新技术革命挑战的重担,从而成为祖国振兴的中坚力量。 当代青年,只有努力使自己成才,将来才能服务于社会,贡献于社会,为祖国的繁荣富强出一份力,这是我们成才的根本方向和既定要求。
明天就要用啊

你好~
翻译如下~可能会有出入~

中国の若者はどのように行う必要があります
若い人たちの新しい时代には、この急速に発展し、社会と同様に、我々は祖国の成长と繁栄に贡献の点を确认します。私たちは大学生の近代的な科学技术教育の若い人々に、一部の人々で、"テクノロジーは、教育戦略"受益者より多くの机会があります。回断固として我々は、新しい世纪に、大学生としては、祖国の科学技术事业の歴史的なタスクの活性化をしなければならない新たな歴史的使命は、実施する若い人たちを呼び出していると努力する我々の国の强いとすぐに世界の国々の中に立つことが可能と繁栄を确认します。受益者も"技术と教育"実际には、人数を完了する必要があります
これは免税店は、新しい技术革命の负担の课题を満たすためには、祖国の科学と技术の活性化を引き起こすにバインドされたため、祖国の活性化のバックボーンとなってする必要があります。现代の若者だけの努力は将来的には自分の才能を确认するには、顺序は、社会に奉仕し、社会に贡献する力のうち我々の基本的な方向性や设立要件を教えて祖国の繁栄。