せっかく「一绪に行こう」と言ったのに、____断られた。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 05:51:19
せっかく「一绪に行こう」と言ったのに、____断られた。
1.ばかばかしく 2.そっけなく 3.すまなく 4.いやしく
请教这题为何不能选3

皆さんの解说の通りです。

更に、「すまなく断る」だと语法上もおかしいです。「すまなく断る」という言い方はありません。「すまない」と「断る」ならば、「すまなそうに断る」になります。

せっかく「一绪に行こう」と言ったのに、そっけなく断られた。
好不容易才说出“一起去吧”,却被冷淡地拒绝了。

前面有个のに,是表示说话人的不满,这里是要说对方拒绝时的态度不太好不礼貌,すまなく是抱歉的意思,所以不合适。

*(楼上,你自己能看懂你机器翻译的句子吗?)

应该还是根据句意和のに的用法选吧。
本句的意思是:
好不容易说了“一块走吧”,却冷淡地被拒绝了。
其中のに的用法是表示转折,后面的结果没有像のに前面的预想的能够出现的结果。这个冷淡地拒绝与前面的“せっかく”的“特意”的情绪形成鲜明的对比。而すまない只是表示抱歉啊,对不起啊之类的,自己体会一下的话即可领会。

是好不容易说「去到一」的,____被事先说好了。
1.无聊地 2.冷淡地 3.抱歉 4.下作地

词性不同

"约好一起去"「一绪に行く约束」这样说正确吗 山田さんが一绪に料理教室に行ってくれるとうれしいです中てくれる后接と是什么意思啊?谢了 方さんとずっと一绪にぃってぃます 请翻译:たった一言だけあなたに伝えることが出来るなら、考えるより心からの言叶、ありがとう。 イイとずっと一绪にいたい 想找あんなに一绪だったのに的一首改版歌 一字いっくこの招待状を读み终わってから, 私の心は长い时间平静になることが ‘、、、いらして下さい‘と‘、、、いらっしゃてください‘の意味が一绪か 一绪に顽张ってください.这么说可以吗?感觉不太正确哦. そしてずっと一绪にお愿いします 有什么语法错误么?