月光族日语怎么说?(是一个片假名外来语)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 07:42:20
不要给我月光族3个汉字,外来语

月光族 moonlight clan

月光族指将每月赚的钱都用光、花光的人,所谓洗光吃光,身体健康。月光族一般都是年轻一代,他们与父辈勤俭节约的消费观念不同,喜欢追逐新潮,扮靓买靓衫,只要吃得开心,穿得漂亮,根本不在乎钱财。同时,也用来形容赚钱不多,每月收入仅可以维持每月基本开销的一类人。这个词是一个 中性词,没有绝对的褒贬意之分。

moonlight clan
clan,指氏族、部族、家族
ムーンライトぞく
ムーンライト族
你愿意把族说成クラン也没关系。

楼上的
直译?
ムー 月亮
ライト 光
有点怪怪的哪
ちょっと 可笑しいなあ

月光族 【げっこうぞく】

中国の都市部で,毎月収入を使い果たしながら华やかな消费生活を送る若者たちのこと。20 歳代で未婚の一人っ子が多いといわれる。2000 年代初头顷,中国の経済成长を背景に登场した。

真的有这么个外来语?
我问过日本人 日本没有专门这么个词的