关于日语浊音和清音的困扰

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 12:58:56
一般情况下的浊音和清音很好分辨,但是清音在单词的第二个音节的时候经常听到的发音是比较浊化的,这时候我就容易弄错,以为是浊音。

比如这次二级考的文字部分有一题是担当者(たんとうしゃ)这里的と在ん后面,我印象里的发音总是有点浊,像ど,结果就选错了。类似的还有快适(かいてき)里的て这样的情况,也总是不敢确定。这些糊涂了,再和自动车(じどうしゃ)里这样的浊音混在一起,就更搞不清了。

我总是觉得在单词第二个音节的清音都有点浊,不知道对不对。怎么样才能和浊音分辨开,记住呢?

还请各位达人给自学的小菜鸟指点下迷津,这里谢谢了先。:-)

最好的方法就是在背单词的时候牢记读音 背的时候自己就把它记清楚
这样在的别人读出来混淆的情况下也能思路清晰
这绝对是最好的方法
以前我也就这个问题问过我老师
她就告诉我只有这样做才能不混淆 很多日本人自身都搞不太清楚它是浊还是清 总之就是这么读 汉字就是这么写 假名也有可能表错
举个很简单的例子 就像中文里的前鼻音和后鼻音 有的我们不翻翻字典也很难知道是前是后 这是一个道理
说了很多没用的话 呵呵。

这个要靠你自己背。你说得这种情况是很常见的,但这也是日语发音固有的规律,有时会造成错觉。你只有把单词都记下来,才能分得清。

记清单词固然是好,但记不住的时候,就听看读音是明显的浊音还是清音,有那种模棱两可的感觉的时候,就很可能是把清音,浊音混淆的时候了。