简信中译英,请高手帮忙翻译!急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 21:18:41
MBA入学考试复习题,望各位高手不吝赐教!

离开学校多年了,一时间无法下手了,望大家帮忙.

正文如下--->

尊敬的比尔总裁:

非常高兴在美国洛杉矶遇见你,我们通过全球贸易洽谈会相会,有缘聚在了一起,真是万分的荣幸!我的公司坐落于中国浙江杭州,是中国经济比较发达的地区,也是中国闻名遐尔的旅游胜地!诚邀你来杭州考察观光。

在此希望我们有缘再会,更希望我们有缘可以合作共创一番事业!我们能否先期在你最有优势的某一品牌产品进行合作(有价格优势的品牌),从我公司作为你的经销商开始,等合作到双方都认可后我们再谈后续合作。

最后请问您平日是习惯用英文交流还是德文交流?如果习惯德文,我公司将聘请专业的德文翻译,以便今后我们能更好地沟通.

企盼得到你的回复!谢谢!

Dear Mr. Bill(注意,英语中的称谓都是Mr.加上姓,这里Bill只是名,是不恰当的。另外,外国人是很反感把头衔加在这里的,所以最好不要加什么总裁阿之类的。如果不知道他姓什么,最好写Dear Sir),

I am glad to have met you in LA, US. It is my honour to have met with you by fate in Global Trade Conference. My company is located in Hangzhou, Zhejiang province, China, an economically developed city as well as a famous place of interest. You are welcome to Hangzhou for both work and view.

Therefore, I expect our remeet and, for better chance, our cooperation! I wonder whether I can be your distributor of a prevailing product (to the perspective of price) at the begging stage and we may go further if we are both satisfied with the cooperation.

At last, could you tell me whether you prefer English or German in daily conversation? If you are used to German, I will get a professional translator for German for our better communication in future.
Looking forward your reply! Thanks

Honey distinguished Bill CEO : very happy in Los Ang