精通英语者请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 06:02:27
“TAKE CARE OF YOURSELF”这句短语是什么意思?为什么EVA里的主人公不说“再见”,而用这句短语代替“再见”...?请善英语者指点,谢谢..!

Take care of yourself
直译为:照顾你自己
在我们看外国原声影视作品时,家人告别、朋友分别、同事、同学再见时常会这么说,或者网上聊天时、写Email时,也会用这句话作为结束语。
实际上,英美人经常会直接说Take care 而省略后面的of yourself。翻译成中国人的话说,就是“路上小心、慢点儿啊、多注意阿”之类的告别用语。
注意,这句话一般用在非正式场合和关系较好的熟人之间。
呵呵,我是学外语的,我们老师、同学之间就经常在告别时喜欢这么说。
不知道我的回答你满意吗?

TAKE CARE OF YOURSELF: 好好照顾自己。

我没看过EVA,不知道里面的情景是怎样的,但我的第一感觉是主人公可能觉得自己见到另一个人了,所以,说TAKE CARE OF YOURSELF,而不是“再见”。 可能,觉得自己不能照顾他/她了,比较忧伤、比较舍不得吧。

也有可能是很爱/在乎那个人,

1.小心(注意)自己的身体健康
可以用来关心他人,临别的时候说,感觉亲昵

2.小心你自己
两个对手间的话语,意思是小心日后我会找你的麻烦

你用这个短语的时候就要想到当时是一个什么的语境,这样就好理解

若直译,则为:好好照顾自己!
当然take care of yourself 这句话一般是在特定的语境中才会出现代替”再见” 之意的.而这特定的语境则可能是朋友,情侣.爱人,亲人之间.

照顾自己 TAKE CARE OF YOURSELF
关心别人,常用在较亲密的朋友情侣间