请问谁能用英语翻译<<静夜思>>?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 06:24:25
静夜思
床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡.
请各位不吝赐教,希望尽可能不要有语法错误!!!!谢谢了....
床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡.
请各位不吝赐教,希望尽可能不要有语法错误!!!!谢谢了....
有九种翻译:
精
彩
资
讯 ·香港大陆合力推出行政文秘专业培训教程
·让你的个性在职场中张扬 让女人味走开
·“史上最牛女秘书”PK老板 职业安全感
·在跳槽滋味中成长 盘活职场人脉关系
静夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰)
2).A Tranquil Night
Abed, I see a silver light,
I wonder if it\‘s frost aground.
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I\‘m drowned.
(许渊冲译)
3).In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed---
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I t