怎么翻译“英格兰永远的玫瑰”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 05:04:17

ETERNAL ROSE OF ENGLAND
个人认为这个最好(听着比较顺耳)
或者说eternal english rose(涉及到形容词的排序问题了,听着也不太顺)
还有楼上那个FOREVER是副词拜托

Eternal Rose in England

English forever rose

Eternal Rose of England

the forever rose of England