将它翻译成英文(记住要全部翻译,翻译不了的请注明)1

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 02:27:58
SFX: A TRUMPET FANFARE, CORNY, AND SLIGHTLY OUT OF TUNE

NARRATOR: Once upon a time in a faraway land there lived an emperor who was very vain. All he cared about in the world were his fine clothes, and all he thought about was how to get finer ones.
EMPEROR: Now, what’s this called again?
HIVES: A zoot suit, your majesty.
EMPEROR: There, how does it look?
HIVES: Very becoming, your majesty.
COURTIERS: (polite applause and murmured comments of approval: “Very nice”, “Lovely”, etc.)
NARRATOR: He was always the first to take up the latest fashion; he was never satisfied with anything less than the best.
HIVES: Your Nehru jacket has arrived, your majesty.
EMPEROR: Splendid, help me on with it. Well, what do you think?
HIVES: On you it looks good, your majesty.
COURTIERS: (polite applause and murmured comments of approval: “Very nice”, “Lovely”, etc.)
NARRATOR: The emperor's fame as a lover of fashion spread far and

SFX : 一喇叭夸耀,过时,和轻微地在声调外面

解说员: 从前在遥远土地那里居住是非常自负的皇帝。 他在世界关心的所有是他美好的衣裳,并且他认为的所有是如何得到更加美好那些。
皇帝: 现在,这再叫什么?
蜂房: 阻特装,陛下。
皇帝: 那里,它怎么看?
蜂房: 非常成为,陛下。
廷臣奉承者: (礼貌的掌声和认同的私语的评论: “非常好”, “可爱”等等)
解说员: 他总是占去最新的时尚的一个; 他比最佳未曾满意对任何东西。
蜂房: 您的Nehru夹克到达了,陛下。
皇帝: 精采,帮助我与它。 很好,您认为什么?
蜂房: 在您它看起来好,陛下。
廷臣奉承者: (礼貌的掌声和认同的私语的评论: “非常好”, “可爱”等等)
解说员: 皇帝\ ‘s名望作为时尚的恋人和宽传播了,并且一天二陌生人提出了自己在宫殿。
蜂房: 针,陛下先生们Snip和。 大师裁缝。
剪: 剪。
针: 并且针在您的服务,陛下。
剪: 我们是最好的裁缝在世界,陛下上,如此,当然,我们在可能充分地赞赏我们的天分的所有世界想服务一个人。
皇帝: 相当,相当。
廷臣奉承者: (私语的评论: “相当”, “是,相当”等等)
针: 我们提议为套装例如世界从未看见的陛下创造。 由一种单一织品做的衣服那我们单独会做。
剪: 这块布料从金刚石被塑造--
STICH : 并且金子
剪: 红宝石,珍珠
针: 并且金子
剪:绿宝石,紫晶,蛋白石
针: 并且金子
剪: 并且,当然,金子。
针: 当然。
皇帝: 当然噢。
廷臣奉承者: 当然当然(随声附和, “”)
剪: 但这块布料最卓越的物产是它不能由对职位是不合适的他们担任的傻瓜或人看。
针: 认为可能性,陛下。
皇帝: 可能性? 噢,是。 相当。
廷臣奉承者: (随声附和“相当,相当”)
皇帝: 我必须有这套衣服。 您必须做它为我。 钱不成问