高手来看看这段是什麽意思。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 18:20:38
Rather put "Australian Travel Cover" as the subject as opposed to "Aussie Travel Cover", the person working at the HI company may not be an Australian after all and who knows what they might think.

Gary

大概意思就行了。。。

(邮件?Email?信函?)标题上要写 Australian Travel Cover 而不是 Aussie Travel Cover ,因为 HI 公司的职员不一定是澳大利亚人,天知道他会对 Aussie 这种称呼作何感想。

重点在Aussie这个词啦!

只有澳洲本土人才管australia叫aussie,比较亲切。像他们为球队呐喊助威“Aussie aussie aussie~”这样。

Gary是告诉你读这个名词的人不一定是澳洲人。也许不懂aussie这个词的意思,也许会误解。比如美国人就不一定懂。

为了反对“澳大利亚人游全国”而宁可把“游遍澳大利亚”作为标题,毕竟在HI公司上班的这个人可能不是一个澳大利亚人,而且,他对他们(澳大利亚人)的想法知之甚微。

(落款是)Gary

标题上要写 Australian Travel Cover 而不是 Aussie Travel Cover ,因为 HI 公司的职员不一定是澳大利亚人,天知道他会对 Aussie 这种称呼作何感想........