翻译一首英文诗Love at first sight,谢绝机译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 19:54:21
Love at First Sight

They're both convinced

that a sudden passion joined them.

Such certainty is beautiful,

but uncertainty is more beautiful still

Since they'd never met before, they're sure

that there'd been nothing between them.

But what's the word from the streets, staircases, hallways—

perhaps they've passed each other a million times?

I want to ask them

if they don't remember—

a moment face to face

in some revolving door?

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

a curt "wrong number" caught in the receiver?

but I know the answer.

No, they don't remember

They'd be amazed to hear

that Chance has been toying with them

now for years.

Not quite ready yet

to become their Destiny,

Love at First Sight
一见钟情
They're both convinced
他们俩都被说服
that a sudden passion joined them.
那突如其来的激情
Such certainty is beautiful,
肯定的刹那是如此的美丽
but uncertainty is more beautiful still
可不确定的瞬间还是更美丽

Since they'd never met before, they're sure
既然他们从未见过面, 他们确定
that there'd been nothing between them.
在他们之间没有任何东西阻碍他们
But what's the word from the streets, staircases, hallways—
可是街上的,阶梯上的字句是什么
perhaps they've passed each other a million times?
也许他们已错过对方百万次

I want to ask them
我要问他们
if they don't remember—
如果他们不记得
a moment face to face
面对面的那一刻
in some revolving door?

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
也许一句对不起已在人潮中
a curt "wrong number" caught in the receiver?
一句拨错号码曾在电话中

but I know the answer.
可我知道答案
No, they don't remember
不 他们并不记得