一小句英文的翻译,请大家帮忙看看。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 14:19:52
Draw the neck longer and slimmer than model.
At some angles a longer neck may look odd,though ,so care is needed

是本漫画书上的,还有图,一个长一点的脖子上打着叉
一个短一点的上面画着圈

句子的翻译是:
画脖子的时候画长一点,画的瘦一些。(直译就是 比模特还要瘦)
在有些角度长一点的脖子会看起来很古怪,所以当你要画长脖子的时候要小心哦。

意思就是解释画漫画的时候脖子长一点会有漫画的效果,但是也不要太长了,太长就显得古怪了。

画叉表示不可取
画圈表示可以

把脖子画得比模特更长更细一些. 不过从某些角度看,偏长的脖子会显得有点怪,所以要小心一点.

1. 要把模特(模型)的脖子画长、画细些。

2. 然而,长脖子在某些视角下可能显得有些古怪;因此,务必要小心点。

翻译如下:
所画的脖子比模特的长而且纤细。
从某些角度来看较长的脖子看起来比较奇怪,因此需要注意(避免)。

要把脖子画得比模特更细长一些.
但是,在某些角度下长脖子会显得古怪,因此画的时候要当心.