You can push a horse to the river,but you can't get it to drink.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 16:21:52
请教各位这句话什麽意思?
这是句谚语译为"强扭的瓜不甜 "
你可以把马牵到河边,但是你不能让它饮水
“你能把马推进河,但不能让它喝水”。类似于牛不喝水强按头。
You can push a horse to the river,but you can't get it to drink.这句话,字面意思平淡无奇,而它却表达了说话人费力不讨好的无可奈何的心情。
这是一句著名的英文谚语,翻译成中文是:强扭的瓜不甜
You can push a horse to the river,but you can't get it to drink.
翻译Can you can a can in a can as a canner can can a can?
哪位牛人能翻译下这句:Can you can a can as a can can can a can!
can you can a can as a can can a can帮忙翻译一下这句话
can you can a can as a can can a can
“can you can a can like a canner can can a can”
翻译Can you can a can as a canner can can a can?
帮翻译!Can you a can a can a can a can!
you can find a person you can find a person
CAN YOU CAN A CAN AS CAN CAN CAN CAN什么意思?