翻译:If they do this, they will learn the hard way that spending must be done within a budget.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 09:07:00
"花钱要有budget"这是一种way,
请问,hard way中的hard是什么意思?

learn sth the hard way 是固定词组,意为通过吸取教训或艰难困苦学到某事
way后面的that... 即为learn 的宾语从句,即懂得了什么
全句意为如果他们做了这事, 他们会从后果中吸取教训, 懂得花钱必须要先计划或有预算.

难...很难

硬道理?

如果他们这样做,他们就掌握了节约的窍门,花费也在预算内。

hard:可理解为不容差错。