翻译:If they do this, they will learn the hard way that spending must be done within a budget.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 09:07:00
"花钱要有budget"这是一种way,
请问,hard way中的hard是什么意思?
请问,hard way中的hard是什么意思?
learn sth the hard way 是固定词组,意为通过吸取教训或艰难困苦学到某事
way后面的that... 即为learn 的宾语从句,即懂得了什么
全句意为如果他们做了这事, 他们会从后果中吸取教训, 懂得花钱必须要先计划或有预算.
难...很难
硬道理?
如果他们这样做,他们就掌握了节约的窍门,花费也在预算内。
hard:可理解为不容差错。
翻译:If they do this, they will learn the hard way that spending must be done within a budget.
这段英文怎么翻译people cann't do some themselves ,they wanna you cann't do it!
If they don't understand something,
We didn't do it ____ they do now.
what will you do if they offer you more money?
帮忙翻译people go to a morning church service if they don't have one on Christmas Eve
Whet did they do?翻译下~~
they're paying you,if they wang to do that,you let them do that (英译汉) 谢谢
People are always neglecting something they can do in trying to do something they can't do.
Don't worry about what people think;they don't do it very often.这句怎么翻译啊