帮忙分析这个句子,高人请进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 13:36:41
In the oysters were raised in much the same way as dirt farmers raised tomatoes- by transplanting them.

这个句子的主语、谓语分别是什么?并且翻译一下。
既然oyster做主语,前面的“in the”算是什么呢?说不通吧?
这可是新东方50篇背诵文里的句子啊,不会错的吧?(如果真错了,我就没话说了。)

原句是这样的么?

我觉得是:
The oysters were raised in much the same way as dirt farmers raise tomatoes- by transplanting them.
养殖牡蛎的方法和农民种番茄一样——通过嫁接。

主语 The oysters
谓语 raise(被动)

主语是:oysters, 谓语是: were raised (被动语态)

译为:牡蛎的饲养方法与土豆的种植方法是相同的,即移植法.
(注:移植法和嫁接法是不同的,移植法是先培养出小苗后再栽到地里,而嫁接法则是在A植物的枝上接上B植物的枝条)