中译英 翻译一句人生感悟的话.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 17:44:30
你的心在哪里你的财富就在哪里!
放下了,继续前进,说明你的代价没有白白付出;
放不下,踯躅不前,注定你以后还要继续付出更惨重的代价!
Where’s your heart , That’s where’s your wealth !
Put it down , go ahead , your cost isn’t going to waste ;
Or not , you will paid more cost for yourself next time.

水平有限,自己努力翻译了一下,请高手指点错误!

Follow your heart,the wealth would come!
Put it away,move on,you never get yourself in vain;
or else,mark your time, it's doomed to cost you the other arm.

Where there is your heart,
there is your wealth!
第一句这样该似乎好一点,效仿有志者事竟成(where is a will there is a way)的结构。
“放下了”似乎不能直译吧?就是不太清楚put down是否有比喻义呢?

Your heart in where yours wealth in where!
Has laid down, continues to go forward, explained your price pays notin vain;
Cannot lay down, does not hesitate front, will be doomed you lateralso to have to continue to pay a more serious price!

那里是您的心脏, 那是是您的财富的地方!
投入它下来, 继续, 您的费用不浪费;
或不是, 您将支付了更多费用你自己下次。