谁能帮我翻译下土木专业英语啊 急用啊~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 11:48:17
NPN2,portcullis House,is a demanding and innovative structure. Regrettably ,Maunsell Ltd was not responsible for its design only for what proved to be a remarkable challenge,the provision of a foundation.The configuration of the station below meant that very few points of support were available,and Maunsell worked closely with the NPB2 designer,Ove Arup,to assist in the evolution of a structural form for Portcullis House which could match the aspirations of the architect with the unique constraints of the site.
It is understandable (but,in terms of the 'openness' of the escalator box,regrettable) that London Underground has a requirement that all escalators have below them a maintenance walkway.Working in close collaboration with the architects,Maunsell devised a structural steelwork support framework and enclosure framework

npn2,portcullis房子,是一项需要创新的体制. 可惜不是茂盛有限公司只负责设计被证明是一个什么了不起的挑战,提供了地基构车站很少点以下,意味着可支持、密切同茂盛npb2设计师斯特罗姆奥雅纳,协助演变为一种结构形式portcullis房子可以匹配的愿望与独特的设计师制约地盘. 这是可以理解(但,在『开放』的电梯盒子,遗憾),规定所有已伦敦地下自动扶梯下面有赡养walkway.working同建筑师设计了茂盛支持框架钢结构框架及附

NPN2,吊门国会是一需仔细对待的和革新的结构.很遗憾Maunsell Ltd是并非负责它的仅对于什么被证明是一值得注意挑战设计的一foundat的条款