韩国和日本的球员名字是怎么翻译成英文名字的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 23:22:58
为什么不像中国是直接拼音翻译过来的呢?

NAKATA是日文“中田英寿”的发音或者音标,而不是翻译成的英文,在日本人们也是这么发音的,这种情况类似中国的中文拼音,即使你不懂日语也能拼出一个类似音。

按本国人的拼音文字(如果没有就是读音)翻译的 中国是汉语拼音 日文有罗马拼音 朝鲜语本身就是拼音文字 但不是通用的英语字母 不能直接印到球衣上 可能是找想近的音拼成的

日本球员名字是用罗马字母按日语发音拼写的。

学习了!