し ょ う が な い の か な ?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 19:17:37
怎么翻译?最好是分开翻译一下。

しょうがないのかな 真的没办法了吗?
参考:
http://zhidao.baidu.com/question/2165003.html
希望给你点帮助

しょうがない:来自"仕様(しよう)がない",意思是没有办法
の:在这里是终助词,目的是加强语气,本身意思是表示断定的语气
か:疑问的同时表示不确定

整句意思是:(是不是)(果然还是)(当真是)没有办法了?

就是:没有办法了啊!(感叹)
し ょ う が な い就是仕方(sikata)がない的习惯用法,意思是没有办法。
か な-男生用的感叹词。

し ょ う<仕用>;办法方法.が 主格助词な い没有,无.の暗指主体,か な语气助词<多用于男性>委婉的表示没有办法,不可以办到,有几分遗憾,有几分期许.

没办法了。

かな可以理解为语气词,多用于男性

しようがない意思是没有办法,或没有更好的办法.
现在多把しようがない发很しょうがない.
最后加了かな就表示怀疑.
一般会用在一时没办法解决但又很想去完成时随便说的一句话.