谁能帮我翻译一下这两句公共管理英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:25:02
Public management reform is usually thought of as a mean to en end,not an end in itself.To be more precise we should perhaps say that it potentially a means to multiple ends.
上面两位的答案都是在线翻译的呀,感觉翻译出来都看不懂什么意思!

公共管理改革通常被看成是达到目标的手段,而它本身不是目标。更准确的讲,我们或许应该称它为达到多重目标的潜在手段。

公共管理改革通常意味着作为思想恩完,不是目的itself.to或许我们应该更确切的说,它可能就是多重目的.

公众的管理改革通常被想到当做一低劣的到按结束, 不本来的一个结束。是更精确的我们应该也许说它可能地对多样的结束一个方法.