六国论的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 11:28:44
f

On the six countries

六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。The bursting of the six countries, unfavorable non-soldiers, war mismanagement in the national 277,000 Qin. 赂秦而力亏,破灭之道也。Qin 277,000 and power losses, also shattered road. 或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”曰:“不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰,弊在赂秦也。”Or we can say : "Six killed each other, Qin 277,000 rate it? , "Saying :" 277,000 to 277,000 persons were killed, Mr. missing Lab, not independence End. Known. 277,000 disadvantages in the Qin dynasty. "

秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。Qin to invade, the small ones will be opened, the city will have. 较秦之年得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。Qin than a year have, and to overcome the above-mentioned, in fact 200 times. Princes are dead and the defeat and exile, in fact hundredfold. 则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。Qin is a big desire and nobility are a big problem, not solid war-evident.

思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。Thinking first and devoted grandfather, violent god, chopped thorns, in a land size. 子孙视之不甚惜,举