翻中译英的巧门是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 07:26:29
翻中译英的方法/巧门/套路

先把修饰词抛开,看句子的主干,将主干翻译后修饰词在添加。举例:数学是(一门需要精密准确工作)的学科。Maths is a subject which need exactitude and nicety.在例句中,抓住主干:数学是学科,其余修饰另作翻译后套入其中。此法对于有几重定语从句的复杂翻译很有效果。
另外就是掌握一些固定的句式,短语。这一点教科书上都有,只要留心总结一下背熟即可。

1词词对应
2会瞎编

不要一个中文对英文一个翻译,要灵活一点