在英语中如何翻译头衔前的“副”?如“副教授”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 17:09:05
英语中“行政类”和“教育类”中“副”职衔翻译不同,有何翻译规律?

assistant - 教育类
deputy/vice - 行政类

这是美国关于正副头衔的说法.

Professor教授
Associate professor副教授
President总统
Vice president副总统
Governor州长
Lieutenant governor 副州长
Mayor市长
Deputy Mayor副市长
Principal校长
Assistant principal副校长

you can use vice but there's no such thing as a vice-professor

assistant is more suitable for professors..etc..

associate professor would be correct

如果是说“副教授”就是associate professor;
如果是说“副校长”之类的,是vice chancellor。

(我在国外读书,亲耳听老师们说过。)

不同的副翻法不同。副总统可以说vice president,但副教授是associate professor。
楼上说的assistant professor是助理教授,也就是中文的讲师

各个行业和具体的职位都有自己的特定表达,常用的词语有:
VICE
DEPUTY
ASSISTANT