信主或神的人得保佑或得喜乐 <圣经>的英文版原文是什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 05:47:36
首先 圣经有无类似的原文 我记得有 那么它的英文版原文是什么 注意我不需要大家发挥想象力或展示翻译才能 我就要原文 谢谢
我不是个信徒 就是想知道这句话

我映象中没有特别接近的原文。
歌咏里面有一句蛮接近的:
咏 22:9 「他既信赖上主,上主就应救他;上主既喜爱他,就该拯救他。」

英文:"He trusts in Yahweh;Let him deliver him;Let him rescue him, since he delights in him."
注:英文来自(World English Bible)
也期待着有更好的答案,弥补自己知识的不足。

吃话梅的超人 - 举人 四级
天国的糖果 - 试用期 一级
你们两个很强。我觉得你们所说的是最好的答案……

前去神许的乐土,这件事我们家绝口不提,至少没有彼此提起,大概因为恐惧,想起他的名字和所为,就等于让他入梦来,至于我几乎没再梦见他,然而,再也不能恢复原样,但那不要紧,若记住过去,每天会死一小点,至于我,我宁愿要活

圣经原版不是英文滴........

同意楼上,楼猪的问题表明LZ从根本上就不是个虔诚的信徒.........

a a