吴士好夸言 翻译解释 注解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 06:30:41
吴士好夸言。自高其能……………………
翻译一下 文言文高手或翻译书上的
没看见后面有省略号吗 所以说是整一片文言文 清查一下再回答我

吴地(江苏一带)有个人喜欢说大话。自认为能力很强,认为天下没有比得上他的。尤其喜欢谈论兵法,每次说起必定推崇孙子和吴起。遭遇元朝末年的战乱,张士诚在姑苏(今苏州)称王,和朱元璋争夺天下,打仗还没有决出胜负。这个人求见张士诚说:"我看现在天下,形势没有比姑苏更好的了,开价兵器也没有比姑苏再坚固锋利的了。然而还是没有称霸,是因为将领太差了。如今您的将领,都是出身卑贱的人,打仗不懂兵法,就像老鼠打斗。如果您能容我做将军,中原就能攻下了,和战胜小股敌人没什么两样!"张士诚认为他说的对,就让他当了将军,让他自己招募兵马,并告诫长官粮食的官员不要和他计较。这个人曾经到过钱塘,和一些无赖懦弱的结交,于是到钱塘区招募兵马。地痞无赖们都跟随他,得到官职的有好几十人,每月浪费的粮食数以万计。每天对他们讲解打仗布阵行军的兵法,空闲时就杀牲口喝酒,犒劳他说招募的士卒,其实他没有能力指挥军队。李文忠(曹公是后来的封号)攻破了钱塘,这个人和部下都逃走了,一点抵抗都不敢。后来被搜出来,绑到辕门斩了。他临死依然说:“我擅长孙吴兵法(孙子和吴起的兵法)。”

前面有点太白话了,需要有翻译点,得分点.
吴国有个才华的人喜欢夸下海口,自己抬高自己的才能.

吴地的读书人喜欢说大话,自己把自己的才能说得很高.

吴国的知识分子喜欢说大话,自己把自己的能耐说的很高

顶楼翻译错了,“孙”不是孙子,是孙武!!!