丘比特是怎样的一只鸟;火势的心已经被俘虏;我承认——我恋爱了!这句诗是谁写的呀?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 17:20:24
我曾经看过,但不记得了,大家帮忙找一下

普希金
选至 给娜塔丽亚

可能是普希金的

给娜塔丽亚 1813

[俄]普希金

为什么我不敢把它说明?
玛尔戈最合我的胃口。

好,连我也清楚知道了,
丘比特是怎样的一只鸟;
这热情的感到沉迷,
我得承认——我也在热恋!
幸福的日子已经飞去;
这以前,不知爱情的重担,
我只是生活而又歌唱,
无论在剧院,在舞乐厅中,
在游乐或是在舞会上,
我只象轻风一般飞翔;
并且,为了对爱神嘲讽,
我还把可爱的异性
可笑地描画过一番,
但这嘲讽啊,岂非枉然?
我终于也掉进了情网,
连我,唉,也爱得发狂。
讥笑,自由,——都抛在脑后,
凯图吗,我已经退休,
而今我成了——赛拉东!
一看到娜塔丽亚的秀丽
赛过侍奉塔利亚的美女,
丘比特碱射进我的心中!

所以,娜塔丽亚,我承认,
我心里满是你的倩影,
这还是初次,让我害羞说,
女人的美迷住我的魂灵。
一整天,无论怎样消磨,
你总是占据在我心里;
夜降临了,——也只有你
我看见在虚幻的梦乡;
我看见,仿佛穿着云裳,
可爱的人儿和我在一起;
她那怯懦而甜蜜的呼吸,
那洁白的胸脯的颤动,
洁白得胜过了白雪,
还有那半睁半闭的眼睛,
那幽幽不朋的静静的夜——
啊,这一切多使人激动!……
仿佛我独自和她交谈,
我看见了……纯洁的百合,
不禁颤栗,苦恼,沉默……
我醒来……只有一片幽暗
拥聚在我孤寂的床前!
我深深地叹一口气:
那倦慵的黑眼睛的梦,
唉,已经展开翅膀飞去。
我的热情燃烧得更凶,
每过一刻,折磨人的爱情
就使我变得更为疲弱。