谁来帮我看看那个翻译最好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 06:15:24
下面那句英语翻译最配“我有一个梦想,就是和我老婆一起吃遍世界是上的美食。这也是我的理想。我相信,只要努力就一定可以实现”啊?
I have a dream that my wife and I are together fanciers of the world's food. This is my ideal. I believe that if we work hard we can achieve it "

I have a dream that I would likt to eat all the delicious food in the world together with my wife, it's also my ideal. I am sure that this ideal can be realized as soon as I strive.

I have a dream.I dream of eating all kinds of food in the world with my wife.This is also my ideal.I belive it can surely come true as long as I make efforts.
如果你英语好,也可以重新帮我翻译一个。

第二个感觉书面正式一点,第三个感觉口语一点..

第二个。不过要将句末处的“as soon as”改成“as long as”
还有那个“likt”貌似应该是“like”吧

貌似我喜欢最后一个。...

NO.2

第3个吧,我们英国的外教说话应该是这样.
凭我听那么多..我想应该是2个吧..
别丢番茄...

来个折衷吧。
I have a dream that I could eat all kinds of delicious food in the world with my wife.This is also my ideal.I belive it can surely come true as long as I make efforts.