お金をかしてほしいときなのです分析一下,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 10:34:44

お金をかしてほしいときなのです

首先:お金をかしてほしい 是希望你能借给我钱的意思。
お金をかす 是借出钱的意思。而[~~てほしい]是表达说话人自己的愿望。
他希望你能借出钱,所以就是希望你能借给我钱的意思。

とき就是说这个时候,也就是说,现在是希望你借给我钱这么一个时候。
なのです 表说明理由,原因。但一般不会翻译出来。这句话应该还有上下文,所以才说出这么一句

说话人整体的意思是:因为现在正是需要你借给我钱的时候,希望你能借给我。

当然,翻译可不能这么翻译。翻译的话,是:现在希望你能借给我钱。

意思是希望对方能借点钱给自己.

...てほしい 是个语法点,是说话者希望第二人称或第三人称做某事.

希望借点钱

お金をかしてほしいときなのです分析一下,谢谢 そねでは、何时顷が宜しいでしょうか、私の方はいでも结构ですか,きょうは忙しいところをお伺いほして 请教“たのまれた しごとが おおすきて なかなか かえれない。”这句话怎么翻译? 男の人と女の人がお茶を饮みながら话しています。女の人のお茶の入れ方はどれですか。 毎日日本语の勉强をしなきゃとおのれを励ましています 早めに予约しておかないと、利用することができない どうしてここまでお金を求めてしまうのか分からない是什么意思? 日语:一度お目にかかり、先生のご意见を伺いたいと思っておりますので、宜しくお愿い致します。 お金や地位のために働くのではなく、楽しく働きたいと考えているようです。这里的のでは是什么用法 人の善意を疑うことなしに生きていけるような世の中であってほしいと思う。